|
FORUM EGIPTOLOGICZNE Forum dyskusyjne vortali egiptologia.pl i ArcheologiaEgiptu.pl
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Sha'uri
Dołączył: 19 Gru 2011
Posty: 7
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Kanie, Mazowsze
|
Wysłany: Pon 22:03, 19 Gru 2011 Temat postu: Oryginalne teksty egipskie |
|
|
Witam, dopiero zarejestrowałam się na forum, więc może zacznę od krótkiego przedstawienia się.
Jestem wielką pasjonatką starożytnego Egiptu, chociaż moja wiedza na ten temat nie jest jeszcze zbyt głęboka. Moja fascynacja tym tematem wzięła się z filmu „Gwiezdne wrota” i dotychczas przeczytałam parę książek, imponuję wiadomościami w gronie rodziny i znajomych, ale w tym gronie imponować raczej nikomu nie będę Także jakbym napisała coś nieprawdziwego, to po prostu mnie poprawcie.
A więc do rzeczy. Właśnie dzisiaj przedstawiałam na uczelni prezentację dotyczącą Nilu, Egiptu i stosunku starożytnych Egipcjan do ziemi. W nagrodę postanowiłam się tu zarejestrować Zbierając materiały do prezentacji, chciałam przeczytać sobie hymny do Nilu, a konkretniej ten ze Średniego Państwa, bo z epoki Ramessydów to bym chyba za wiele nie zrozumiała, gdyż zdaje się, że to po nowoegipsku. No i okazało się, że w ogóle nie mogę znaleźć nigdzie oryginalnego tekstu, wszędzie są jedynie tłumaczenia i tylko w jednym miejscu udało mi się znaleźć transliterację. Tylko że ja nie jestem, jak już wspomniałam, ekspertką i trudno mi czytać bez determinatywów. Stąd moje pytanie:
Czy ktoś wie, gdzie można znaleźć oryginalny egipski tekst „Hymnu do Nilu” ze Średniego Państwa? Bo gdzie on w ogóle był zapisany? To znaczy, nie wiem, na papirusie czy na przykład w jakiejś świątyni? I przede wszystkim czy pismem hieroglificznym, bo jak hieratycznym, to i tak nic z tego nie będzie...
Właściwie chodzi mi nie tyle o „Hymn do Nilu”, co w ogóle o egipską literaturę, po prostu coś do poczytania Myślałam też o „Wielkim hymnie do Amona-Re” albo czymś podobnym, ale udało mi się znaleźć tylko hymn do Atona w Wikipedii, a to znowu nowoegipski (prawda? bo jak to właśnie Echnaton ustanowił go językiem urzędowym, to w sumie nie wiadomo...). Zresztą może Wy mi coś polecicie Może to bardziej na przyszłość, bo najpierw powinnam zdobyć więcej książek do nauki samego języka, ale zawsze to dobrze mieć coś konkretnego do odczytywania
Pozdrawiam,
Marysia
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pąki nadziei
Dołączył: 12 Sty 2009
Posty: 23
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 22:46, 20 Gru 2011 Temat postu: |
|
|
Nie rozumiem o co dokładnie chodzi ale pierwsze "do poczytania" o czym myślę...
Isle of Fire A Tour of the Egyptian Further World, Isle of Fire The Book of What’s in Hell, THE DEMOTIC MAGICAL PAPYRUS OF LONDON AND LEIDEN, THE FUNERAL PAPYRUS OF lOUIYA, The Egyptian heaven and hell, The Book of The Dead (The Papyrus of Ani);
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez pąki nadziei dnia Wto 23:05, 20 Gru 2011, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Sha'uri
Dołączył: 19 Gru 2011
Posty: 7
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Kanie, Mazowsze
|
Wysłany: Czw 19:41, 22 Gru 2011 Temat postu: |
|
|
Nie wiem, czy dobrze się zrozumieliśmy. Chodziło mi o to, gdzie mogę znaleźć oryginalne egipskie teksty, pisane hieroglifami – gdzieś w Internecie, ewentualnie w jakiejś możliwej do zdobycia książce, czy tylko w muzeum? Jeśli to, co napisałeś, to są tytuły książek (nie ma cudzysłowów, ale to tłumaczyłoby język angielski), to bardzo dziękuję za wskazówkę, będę miała czego szukać
A jeśli nie, to dziękuję za dobre chęci, a moje pytanie pozostaje otwarte
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pąki nadziei
Dołączył: 12 Sty 2009
Posty: 23
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 2:05, 23 Gru 2011 Temat postu: |
|
|
Tak to tytuły, szukaj w uniwersyteckich bibliotekach, niektóre błąkają się gdzieś po sieci w zbiorach "elektronicznych" ale z jakością różnie, ostatecznie do zakupu w reprintach... chyba.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
marek
Dołączył: 02 Lut 2007
Posty: 146
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 14:15, 01 Sty 2012 Temat postu: |
|
|
no cóż, gratuluję znajomości języka egipskiego, musi być bardzo dobra skoro chcesz "poczytać" sobie Hymn itp.
dziwię się tylko, że nie możesz nic znaleźć, dwie minuty z google i mamy: Der Text des "Nilhymnus." Helcka. A co do innej literatury w oryginale - w internecie jest tego dość sporo, trzeba tylko trochę poszukać
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Sha'uri
Dołączył: 19 Gru 2011
Posty: 7
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Kanie, Mazowsze
|
Wysłany: Nie 16:12, 01 Sty 2012 Temat postu: |
|
|
Och, dziękuję, szukałam tylko po polsku i po angielsku i nie mogłam go znaleźć.
Tak naprawdę to, jak napisałam na końcu posta, „czytanie” muszę chyba odłożyć na później, ale jako że jestem rzeczywiście pasjonatką, nie zaszkodzi trochę „porozczytywać” z tymi umiejętnościami co już mam i słownikiem Ten hymn to chciałam przede wszystkim na użytek mojej prezentacji. Do zacytowania w oryginale wystarczyła mi transliteracja, a może to i lepiej, że nie znalazłam hieroglificznego zapisu, bo jeszcze zaczęłabym go pisać na tablicy (i tak zapisałam całą nazwami Nilu i Egiptu oraz imionami Amenemhata III i wszyscy słuchacze byli zachwyceni). Tak czy inaczej bardzo dziękuję za pomoc
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
marek
Dołączył: 02 Lut 2007
Posty: 146
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 18:28, 04 Sty 2012 Temat postu: |
|
|
to dziwne, ja właśnie szukałem po angielsku i znalazłem.
a tak z ciekawości: te umiejętności to skąd? Jakiś tytuł?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Sha'uri
Dołączył: 19 Gru 2011
Posty: 7
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Kanie, Mazowsze
|
Wysłany: Czw 20:00, 05 Sty 2012 Temat postu: |
|
|
Cóż, przede wszystkim to niesławne „Jak czytać hieroglify egipskie” panów Colliera i Manley'a... Tłumaczenia nie komentuję, bo już parę osób całkiem trafnie wypowiadało się tu na ten temat, ale jakoś udało mi się przez nie przebrnąć, a sama książka wydaje mi się naprawdę dobra. Oczywiście nie bardzo mam porównanie, bo to mój pierwszy podręcznik do staroegipskiego, ale bardzo ważne jest dla mnie, że jest tam tak dokładnie omówiona gramatyka. Poza tym sama ta książka pozwoliła mi niemal w całości odczytać inskrypcje na kamiennych pokrywach w „Gwiezdnych wrotach”
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
marek
Dołączył: 02 Lut 2007
Posty: 146
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 15:24, 07 Sty 2012 Temat postu: |
|
|
książka Colliera & Manley'a w oryginale tak, w polskim "tłumaczeniu" NIE! Jest ona świetna jako wstęp do przygody, umożliwia czytanie krótkich inskrypcji określonego rodzaju, zawierających gotowe formuły. Do czytania literatury to stanowczo jednak za mało.
gramatyka tam jest raczej tylko zasygnalizowana, autorzy (w wersji angielskiej) czasami używają niezbyt standardowej terminologii.
i nie jest to podręcznik do staroegipskiego tylko średnioegipskiego lub inaczej mówiąc klasycznego egipskiego.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Sha'uri
Dołączył: 19 Gru 2011
Posty: 7
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Kanie, Mazowsze
|
Wysłany: Nie 16:31, 08 Sty 2012 Temat postu: |
|
|
Tak? A ja myślałam, że język średnioegipski wykształcił się tylko w mowie, a oficjalnym aż do czasów Echnatona pozostawał staroegipski.
Wiem, że czas na kolejne książki, ale nie wiem niestety jakie, a tym bardziej – jak je zdobyć. Najlepiej to byłoby oczywiście pójść na studia egiptologiczne, ale do tego musiałabym napisać jakąś dodatkową maturę (zapewne z geografii, bo z innymi możliwymi przedmiotami mogłoby być ciężko). Więc chyba pozostanie to jako pasja
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
marek
Dołączył: 02 Lut 2007
Posty: 146
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon 1:13, 09 Sty 2012 Temat postu: |
|
|
a skąd takie wiadomości???
co do książek, wybacz nawet na tym forum pisano o książkach do nauki egipskiego, w sieci też można po angielsku znaleźć wiele porad dotyczących podręczników. Jak zdobyć książki - no cóż, tak w zasadzie to są trzy możliwości: kupić, wypożyczyć, napisać list do Mikołaja.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Sha'uri
Dołączył: 19 Gru 2011
Posty: 7
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Kanie, Mazowsze
|
Wysłany: Wto 18:21, 10 Sty 2012 Temat postu: |
|
|
No właśnie to mnie niepokoi, że napisałam list do Mikołaja, a więcej książek nie dostałam Może dlatego, że tym razem nie podałam konkretnego tytułu, ale obawiam się, że Mikołaj nie był po prostu w stanie zdobyć żadnej innej. Mam zresztą listę spisaną z tego forum i z historycy.org na komputerze, ale nie robiłam jeszcze gruntownych poszukiwań – może coś uda się zdobyć.
Te wiadomości to widocznie źle coś zrozumiałam. Takie ogólne wrażenie odniosłam, ale jak teraz zaczęłam szukać, skąd to wzięłam, to znalazłam tyle:
Cytat: | „Kompozycja ta [„Wielki hymn do Atona”] stanowi ponadto najlepszy przykład literatury w języku nowoegipskim, używanym prawdopodobnie od końca okresu Średniego Państwa jako język mówiony, który stał się językiem oficjalnym właśnie w epoce amarneńskiej.” (Maria Cristina Guidotti, Valeria Cortese „Egipt – Sztuka, historia, cywilizacja”, Wydawnictwo Arkady, Warszawa 2008) |
Nie ma tu nic o staroegipskim, a nie mam w tej chwili czasu przetrząsać dokładniej moich źródeł, ale w tej samej książce pada zdanie:
Cytat: | „Język koptyjski, będący ostatnią wersją języka staroegipskiego, jest dotychczas używany w liturgii Kościoła koptyjskiego w Egipcie.” |
Czyżby jakiś problem z nazwami? Tłumaczenie było wprawdzie weryfikowane (dr Kamil Kuraszkiewicz, Instytut Archeologii UW), ale skoro tu koptyjski jest określony jako język staroegipski, to może gdzieś przeczytałam coś podobnego i stąd całe nieporozumienie.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|