|
FORUM EGIPTOLOGICZNE Forum dyskusyjne vortali egiptologia.pl i ArcheologiaEgiptu.pl
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kasia
Dołączył: 01 Kwi 2008
Posty: 294
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 12:00, 09 Gru 2008 Temat postu: Krótkie pytania na tematy egipskie :-) |
|
|
To pytanie nadeszło z Egiptu, od mojej koleżanki rezydentki, znanej skądinąd i brzmi: "jakim mianem starożytni Egipcjanie określali Nil"? Czy była jakaś konkretna nazwa Rzeki?
pozdrawiam
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Sokaris
Dołączył: 02 Lut 2007
Posty: 399
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Rzeszów
|
Wysłany: Wto 13:03, 09 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Określeniem tym było prawdopodobnie: itéru.
Ja bym zaglądnął do Grimala na przykład.
sokaris
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kasia
Dołączył: 01 Kwi 2008
Posty: 294
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 16:56, 09 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Dzięki Sokarisie, owszem zaglądałam, ale musiałabym dokładnie przeczytać, żeby znaleźć...może później, bo teraz mam "Przygody Mikołajka" na tapecie Ale, tytułem wyjaśnienia : lokalny przewodnik w Egipcie twierdzi, że hieroglif przedstawiajacy falę ^^^ , oznaczający "n" ma swą genezę w słowie "Nil"... no wiesz, woda-fala-rzeka-Nil... taki ciąg myślowy
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Sokaris
Dołączył: 02 Lut 2007
Posty: 399
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Rzeszów
|
Wysłany: Wto 18:10, 09 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Mam ten zapis przed oczami. Są w nim następujące hieroglify:
piórko oznaczające literkę i
chleb, bułeczka oznaczająca literkę t
usta oznaczające literkę r
przepiórka oznaczająca literkę w lub u
grupa zmarszczeń na wodzie (3) oznaczające n lub m/w i m/u
kanał oznaczający litery mr
najtrudniejsze (nie potrafię tego nazwać oraz następnie pionowa linia, króra występuje w słowie dom (tego też nie potrafię zdefiniować).
Mamy więc:
i t (e) r w (u) n (m/w, m/u) mr ...
Spotkałem się też z nazwą neiteru oznaczającą "wielkie rzeki".
sokaris
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
marek
Dołączył: 02 Lut 2007
Posty: 146
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 21:59, 09 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Cytat: | piórko oznaczające literkę i |
nie piórko tylko kwitnąca trzcina
Cytat: | chleb, bułeczka oznaczająca literkę t |
tylko "chleb" - nie żadna bułeczka
Cytat: | grupa zmarszczeń na wodzie (3) oznaczające n lub m/w i m/u |
to oznacza tylko i wyłącznie "mw" w żadnym wypadku "n"
Cytat: | Mamy więc:
i t (e) r w (u) n (m/w, m/u) mr ... |
mamy jtrw/itrw - reszta to tylko i wyłącznie determinatywy
i błagam, żadne literki - to są fonemy!
Cytat: | Spotkałem się też z nazwą neiteru oznaczającą "wielkie rzeki". |
nie ma czegoś takiego jak "neiteru" ; może być ew. "na-iteru" ale to nie znaczy wcale wielkie rzeki tylko "rzeki" i określało Deltę.
a przewodnikom nie ma co wierzyć bo sami nie za bardzo wiedzą o co chodzi.
a teraz dwie uwagi:
1) temat ten powinien być raczej w dziale "Język i pismo"
2) przed zadaniem pytania warto sprawdzić czy ktoś już nie zadał takiego samego pytania - akurat w tym przypadku mamy już takie pytanie, ba nawet odpowiedź już jest
marek
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kasia
Dołączył: 01 Kwi 2008
Posty: 294
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 22:33, 09 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
W porządku będę wnikliwiej sprawdzać, ba, już nastepne pytanie jest w odpowiednim miejscu...chyba, albo i nie, ponieważ dotyczy świątyni...ale także święta... Wybranie prawidłowego miejsca zamieszczenia postu to nie jest taka prosta sprawa ...Marku
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Leszek Zinkow
Administrator
Dołączył: 01 Lut 2007
Posty: 112
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Kraków
|
Wysłany: Wto 23:09, 09 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Iteru to "rzeki" w ogóle. Nie tylko Nil.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kasia
Dołączył: 01 Kwi 2008
Posty: 294
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 10:30, 10 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Aaa, więc jak nazywał(-a,-o) się iteru w Kemet? U Herodota jest Rzeka, i u Waltari jest Rzeka, pisane dużą literą.. Może nie było nazwy własnej, bo była tylko jedna rzeka w Egipcie..?
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Kasia dnia Śro 10:34, 10 Gru 2008, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Sokaris
Dołączył: 02 Lut 2007
Posty: 399
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Rzeszów
|
Wysłany: Śro 13:22, 10 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Marku, serdeczne dzięki za poprawę! Co do "neiteru" względnie "na-iteru": neiteru znalazłem m. in. w encyklopedii egiptologii.pl. Moderator tej strony powinien się zając poprawą tej informacji... Aha i jeszcze jedna sprawa: z tego co pamiętam, to nie wiemy jakie samogłoski stosowali Egipcjanie, więc spieranie się czy była tam litera... hm. tj. fonem "e" czy "a" jest zbędne. Podobnie jest z imieniem Tutenchamon i Tutanchamon.
sokaris
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
marek
Dołączył: 02 Lut 2007
Posty: 146
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 17:30, 10 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
co do nazwy to właśnie nie było żadnej, była Rzeka.
pisownia (transliteracja) - oczywiście, że nie wiemy "nic" o samogłoskach w słowach egipskich, ale...
1)"e" jest tworem sztucznym, wymyślonym przez egiptologów, żeby nie połamać sobie na spółgłoskach języka, np. bóg w transliteracji jest nTr, ale wymówić tego nie sposób, mamy więc "neczer"
2) nasza litera "a" (i "A") służą do oddawania egipskich fonemów zwanych odpowiednio "ajin" i "alef" i stosowanie ich w transliteracji jest bardzo ważne - rzeczone rzeki powinny w transliteracji wyglądać następująco: nA-jtrw
a co do biednego Tuta - prawidłowo powinno być Tut-anch-amon "Żywy Wizerunek Amona" a w transliteracji mamy twt-anx-jmn
marek, który lubi czasami namieszać
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kasia
Dołączył: 01 Kwi 2008
Posty: 294
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 18:46, 10 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Marku, który lubi czasem namieszać, trza było tak od razu, wszak pytanie było precyzyjne
Dziękuję wszystkim
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Sokaris
Dołączył: 02 Lut 2007
Posty: 399
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Rzeszów
|
Wysłany: Śro 18:56, 10 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
O i wszystko jasne!
sokaris
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Sinuhe
Dołączył: 05 Lut 2007
Posty: 37
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 16:02, 12 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
NEILOS -HA-PI, być może Nil to jakieś określenie tylko czysto greckie, tak jak imię Nil.Trzeba by prześledzić dzieła starszych od Herodota historyków. Przeczuwam , że znaczeniem " iteru" jest także "to co dzieli, rozgranicza" moze być to niewatpliwie rzeka Nil w szczególności, ale niekoniecznie. Nazwy rzek pojawiają się dla ich łatwego rozróżnienia np. Nil , Ister typowego dla greckich opisów geograficznych. Jeżeli Nil pochodzi od jakiegoś słowa egipskiego, to raczej odpowiada jego właściwemu brzmieniu, raczej nie iteru- tak uważam.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
marek
Dołączył: 02 Lut 2007
Posty: 146
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon 9:58, 15 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Cytat: | Przeczuwam , że znaczeniem " iteru" jest także "to co dzieli, rozgranicza" |
może mniej przeczuć a więcej udokumentowanej wiedzy? To już jest daleko idąca nadinterpretacja, polecam inne forum gdzie można się takimi przeczuciami i "wiedzą" dzielić z innymi.
marek
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Sokaris
Dołączył: 02 Lut 2007
Posty: 399
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Rzeszów
|
Wysłany: Pon 15:09, 15 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Sinuhe napisał: | Przeczuwam , że znaczeniem " iteru" jest także "to co dzieli, rozgranicza" może być to niewątpliwie rzeka Nil w szczególności, ale niekoniecznie. Nazwy rzek pojawiają się dla ich łatwego rozróżnienia np. Nil , Ister typowego dla greckich opisów geograficznych. |
A mnie się podoba ta jak to ujął Marek, "nadinterpretacja". "Ister" to grecka nazwa Dunaju, Dunaj rozgraniczał świat ucywilizowany od świata barbarzyńskiego, nie znanego bliżej Grekom. "Iteru" zatem mogło by mieć szersze znaczenie. Nie znam niestety języka greckiego (starej greki) ale skoro nazwa ta miałaby symbolizować "rzeczną granicę" jest coś w tym. Nil "rozgraniczał" świat żywych od świata umarłych. Nie wiem na ile Egipcjanie korzystali z greckich określeń, ale po modyfikacji, zaproponowany przez kolegę przedmówcę przykład Ister - Iteru, powinien być przeanalizowany w miarę naszych możliwości.
sokaris
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|